Ontdek de Diepgang van de Srimad Bhagavad Gita

0
GEETA YAYANTEE 2

Hieronder presenteren we een beknopt overzicht van de Srimad Bhagavad Gita.

Dit overzicht biedt een inzichtelijke en beknopte blik op elk van de 18 hoofdstukken van de Bhagavad Gita. Elk hoofdstuk wordt gepresenteerd met een belangrijke tekst in het originele Sanskriet, inclusief transliteratie in het Romeins schrift en een betekenisvolle vertaling in het Nederlands. Deze sectie is ideaal voor iedereen die op zoek is naar spirituele wijsheid, filosofische inzichten, of gewoon een beter begrip wil krijgen van dit tijdloze en heilige geschrift.

Ontdek de kernboodschappen van de Bhagavad Gita op een manier die zowel diepgaand als toegankelijk is.

Hoofdstuk 1: Arjuna Vishada Yoga (Het pad van Arjuna’s wanhoop)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 1.28
  • Sanskriet:
    दृष्ट्वेमं स्वजनं कृष्ण युयुत्सुं समुपस्थितम्।
    सीदन्ति मम गात्राणि मुखं च परिशुष्यति॥
  • Romeins schrift:
    dṛṣṭvemaṁ svajanaṁ kṛṣṇa yuyutsuṁ samupasthitam |
    sīdanti mama gātrāṇi mukhaṁ ca pariśuṣyati ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “O Krishna, toen ik mijn eigen familieleden tegenover mij zag, klaar om te vechten, begonnen mijn ledematen te beven en droogde mijn mond uit.”

Hoofdstuk 2: Sankhya Yoga (Het pad van kennis)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 2.13
  • Sanskriet:
    देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा।
    तथा देहान्तरप्राप्तिर्धीरस्तत्र न मुह्यति॥
  • Romeins schrift:
    dehino ‘smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā |
    tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyati ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Zoals de belichaamde ziel door het lichaam heen gaat van kindertijd naar jeugd en ouderdom, zo gaat de ziel naar een ander lichaam na de dood. Een wijze is hier niet verward over.”

Hoofdstuk 3: Karma Yoga (Het pad van onzelfzuchtig handelen)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 3.19
  • Sanskriet:
    तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
    असक्तो ह्याचरन्कर्म परमाप्नोति पूरुषः॥
  • Romeins schrift:
    tasmād asaktaḥ satataṁ kāryaṁ karma samācara |
    asakto hy ācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Daarom, handel voortdurend zonder gehechtheid, want door onzelfzuchtig te handelen, bereikt een persoon het hoogste.”

Hoofdstuk 4: Jnana Karma Sanyasa Yoga (Het pad van kennis en onthechting)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 4.7
  • Sanskriet:
    यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत।
    अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्॥
  • Romeins schrift:
    yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata |
    abhyutthānam adharmasya tadātmānaṁ sṛjāmy aham ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Wanneer er een afname van dharma is en een toename van adharma, o Bharata (Arjuna), dan manifesteer ik mezelf.”

Hoofdstuk 5: Karma Sanyasa Yoga (Het pad van onthechting door kennis)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 5.10
  • Sanskriet:
    ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः।
    लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा॥
  • Romeins schrift:
    brahmaṇyādhāya karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ |
    lipyate na sa pāpena padma-patram ivāmbhasā ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Degene die alle handelingen uitvoert zonder gehechtheid en die alle handelingen opdraagt aan het Goddelijke, wordt niet besmet door zonde, net zoals een lotusblad niet nat wordt door water.”

Hoofdstuk 6: Dhyana Yoga (Het pad van meditatie)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 6.6
  • Sanskriet:
    बन्धुरात्मात्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः।
    अनात्मनस्तु शत्रुत्वे वर्तेतात्मैव शत्रुवत्॥
  • Romeins schrift:
    bandhur ātmātmanas tasya yenātmaivātmanā jitaḥ |
    anātmanas tu śatrutve vartetātmaiva śatruvat ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Voor degene die zichzelf heeft overwonnen, is het zelf zijn beste vriend. Maar voor degene die zichzelf niet heeft overwonnen, blijft het zelf als zijn grootste vijand.”

Hoofdstuk 7: Jnana Vijnana Yoga (Het pad van kennis en wijsheid)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 7.3
  • Sanskriet:
    मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये।
    यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः॥
  • Romeins schrift:
    manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye |
    yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Onder duizenden mensen streeft er slechts één naar perfectie, en van diegenen die perfectie hebben bereikt, kent slechts één Mij in werkelijkheid.”

Hoofdstuk 8: Aksara Brahma Yoga (Het pad van het onveranderlijke)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 8.6
  • Sanskriet:
    यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम्।
    तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः॥
  • Romeins schrift:
    yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ tyajaty ante kalevaram |
    taṁ tam evaiti kaunteya sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “O Arjuna, wat iemand ook denkt op het moment van de dood, dat zal hij zeker bereiken, aangezien hij altijd in die staat verkeert.”

Hoofdstuk 9: Raja Vidya Raja Guhya Yoga (Het pad van de koninklijke kennis en het koninklijke geheim)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 9.22
  • Sanskriet:
    अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते।
    तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम्॥
  • Romeins schrift:
    ananyāś cintayanto māṁ ye janāḥ paryupāsate |
    teṣāṁ nityābhiyuktānāṁ yoga-kṣemaṁ vahāmy aham ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Voor degenen die mij altijd aanbidden met exclusieve toewijding, zorg ik voor wat ze missen en behoud ik wat ze hebben.”

Hoofdstuk 10: Vibhuti Yoga (Het pad van goddelijke manifestaties)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 10.20
  • Sanskriet:
    अहम् आत्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः।
    अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च॥
  • Romeins schrift:
    aham ātmā guḍākeśa sarva-bhūtāśaya-sthitaḥ |
    aham ādiś ca madhyaṁ ca bhūtānām anta eva ca ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “O Arjuna, Ik ben het Zelf, dat in de harten van alle levende wezens verblijft. Ik ben het begin, het midden, en ook het einde van alle wezens.”

Hoofdstuk 11: Vishvarupa Darshana Yoga (Het pad van de visie van de universele vorm)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 11.32
  • Sanskriet:
    कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धो लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः।
    ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः॥
  • Romeins schrift:
    kālo ‘smi loka-kṣhaya-kṛit pravṛiddho lokān samāhartum iha pravṛittaḥ |
    ṛite ‘pi tvāṁ na bhaviṣhyanti sarve ye ‘vasthitāḥ pratyanīkeṣhu yodhāḥ ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Ik ben de tijd, de grote vernietiger van de werelden, en ik ben gekomen om alle mensen hier te vernietigen. Zelfs zonder jou zullen alle krijgers aan beide zijden sterven.”

Hoofdstuk 12: Bhakti Yoga (Het pad van toewijding)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 12.20
  • Sanskriet:
    ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते।
    श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रिया:॥
  • Romeins schrift:
    ye tu dharmyāmṛitam idaṁ yathoktaṁ paryupāsate |
    śhraddadhānā mat-paramā bhaktās te ’tīva me priyāḥ ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Degenen die dit onsterfelijke dharma volgen, zoals uitgelegd, met volledig geloof en volledige toewijding, zijn bijzonder geliefd bij Mij.”

Hoofdstuk 13: Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga (Het pad van onderscheid tussen het veld en de kenner van het veld)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 13.22
  • Sanskriet:
    पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुणान्।
    कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु॥
  • Romeins schrift:
    puruṣhaḥ prakṛiti-stho hi bhuṅkte prakṛiti-jān guṇān |
    kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ‘sya sad-asad-yoni-janmasu ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Het levend wezen in de materiële natuur volgt de kwaliteiten van de natuur, waardoor het zich verbindt met de goede en slechte gevolgen die het ontvangt in zijn verschillende geboorten.”

Hoofdstuk 14: Gunatraya Vibhaga Yoga (Het pad van de drie krachten van de natuur)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 14.5
  • Sanskriet:
    सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः।
    निबध्नन्ति महाबाहो देहे देहिनमव्ययम्॥
  • Romeins schrift:
    sattvaṁ rajas tama iti guṇāḥ prakṛiti-sambhavāḥ |
    nibadhnanti mahā-bāho dehe dehinam avyayam ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “O Arjuna, de drie guna’s – goedheid, passie, en onwetendheid – die geboren worden uit de natuur, binden de onvergankelijke ziel aan het sterfelijke lichaam.”

Hoofdstuk 15: Purushottama Yoga (Het pad van de hoogste persoon)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 15.15
  • Sanskriet:
    सर्वस्य चाहं हृदि सन्निविष्टो मत्तः स्मृतिर्ज्ञानमपोहनं च।
    वेदैश्च सर्वैरहमेव वेद्यो वेदान्तकृद्वेदविदेव चाहम्॥
  • Romeins schrift:
    sarvasya cāhaṁ hṛidi sanniviṣhṭo mattaḥ smṛitir jñānam apohanaṁ ca |
    vedaiśh ca sarvair aham eva vedyo vedānta-kṛid veda-vid eva cāham ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Ik verblijf in het hart van alle levende wezens, en van Mij komen geheugen, kennis, en vergetelheid. Ik ben in werkelijkheid degene die gekend moet worden door alle Veda’s; Ik ben de schepper van de Vedānta en de kenner van de Veda’s.”

Hoofdstuk 16: Daivasura Sampad Vibhaga Yoga (Het pad van de goddelijke en demonische eigenschappen)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 16.21
  • Sanskriet:
    त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः।
    कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत्॥
  • Romeins schrift:
    trividhaṁ narakasyedaṁ dvāraṁ nāśhanam ātmanaḥ |
    kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṁ tyajet ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Er zijn drie poorten naar de hel die leiden tot zelfvernietiging: lust, woede, en hebzucht. Daarom moet men deze drie vermijden.”

Hoofdstuk 17: Shraddhatraya Vibhaga Yoga (Het pad van de drie soorten geloof)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 17.3
  • Sanskriet:
    श्रद्धामयोऽयं पुरुषो यो यच्छ्रद्धः स एव सः।
  • Romeins schrift:
    śhraddhā-mayo ‘yaṁ puruṣho yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ |
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Het geloof van elke persoon komt voort uit hun aard. Iedereen is van hetzelfde geloof als het geloof waarin hij volhardt.”

Hoofdstuk 18: Moksha Sannyasa Yoga (Het pad van bevrijding en onthechting)

  • Belangrijke tekst: Bhagavad Gita 18.66
  • Sanskriet:
    सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज।
    अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः॥
  • Romeins schrift:
    sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śharaṇaṁ vraja |
    ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣhayiṣhyāmi mā śhuchaḥ ||
  • Betekenis in het Nederlands:
    “Laat alle vormen van dharma varen en neem alleen Mij als je toevlucht. Ik zal je bevrijden van alle zonden; treur niet.”

Deze verzen zijn enkele van de meest cruciale delen van elk hoofdstuk in de Bhagavad Gita, met diepgaande lessen over de natuur van het zelf, de plichten in het leven, en de weg naar spirituele bevrijding.

Geef een reactie

error: Content is protected !!